Header Paris Translate - Agence de traduction sur Paris

Diplôme de maîtrise

Faire traduire un certificat de maîtrise – Traduction certifiée en ligne

Traductions certifiées conformes des certificats de maîtrise:

Vous avez votre maîtrise en poche et vous avez hâte de partir à l’étranger et de commencer une carrière avec elle? Peut-être que cela fait un moment que vous avez obtenu votre diplôme et que vous voulez vous réorienter professionnellement et réussir à l’échelle internationale? Ou avez-vous déjà un diplôme mais souhaitez-vous étudier à nouveau à l’étranger? Dans tous ces cas, vous aurez besoin de la traduction certifiée d’un certificat de diplôme. Il existe de nombreuses raisons pour lesquelles une traduction et une certification de votre certificat de maîtrise peuvent être requises. Faites traduire votre certificat de maîtrise par nos traducteurs assermentés dans la plupart des langues disponibles, y compris les combinaisons de langues suivantes:

– Traduction certifiée en anglais de votre certificat de maîtrise

– Traduction certifiée en Français de votre certificat de Master

– Traduction certifiée en italien de votre certificat de Master

– Traduction certifiée en espagnol de votre certificat de maîtrise

Comparabilité et normes uniformes

Bien que l’introduction du système de Bachelor et de Master dans toute l’Europe dans le cadre du « processus de Bologne » ait permis une unification de l’espace européen des études, la barrière de la langue demeure. Bien qu’un employeur puisse désormais se prévaloir de l’équivalence des masters allemands et espagnols, un responsable du personnel en France ne pourra pas apprécier la validité d’un master allemand, ni celle d’un master espagnol – hormis le cas exceptionnel de très bonnes compétences linguistiques.

Traduction certifiée de documents à Paris: vos avantages avec Paris Translate

  • Traductions certifiées en particulier pour les autorités, les administrations et les universités
  • Garantie de satisfaction
  • Pour les tribunaux de Paris et traducteur notarié
    et traducteur agréé par l’État Français
  • traitement rapide (2-3 jours ouvrables en moyenne)
  • L’expédition par courrier et par e-mail / un retrait à Paris est également possible à tout moment
  • paiement facile par virement bancaire ou carte de crédit
  • Conseil personnalisé: Nous vous recommandons le type de traduction dont vous avez vraiment besoin pour assurer une édition correcte de votre fichier. Nos experts linguistiques peuvent également vous aider si vous avez besoin d’une apostille, par exemple.

ATTENTION: Si vous avez besoin d’une légalisation après la traduction certifiée de votre document, veuillez nous en informer afin que nous puissions choisir le bon traducteur. La légalisation d’une traduction certifiée confirme l’authenticité de la signature et du traducteur assermenté. Les légalisations sont délivrées par le tribunal régional compétent, c’est-à-dire par le tribunal où le traducteur est enregistré.

Demandez un devis gratuit pour une traduction certifiée auprès d’un traducteur agréé par les tribunaux et notaires de Paris. Nos traducteurs certifiés par l’État produisent des traductions certifiées qui sont reconnues dans le monde entier. Si nécessaire, nous proposons également des traductions certifiées, traduites par des traducteurs assermentés dans le pays cible. Pour une traduction en turc, par exemple, nous pouvons faire appel à l’un de nos traducteurs assermentés en Turquie.

 

Retrouvez les réponses aux questions les plus souvent posées pour nos traductions officielles certifiées

Dois-je présenter l’original ou une copie de mon document est-elle suffisante ?

En principe, il est toujours préférable de nous présenter le document original. Toutefois, cela n’est pas toujours nécessaire. Vous pouvez d’abord envoyer une copie de votre document original en pièce jointe en utilisant notre formulaire en ligne et ne présenter l’original que lors de l’enlèvement de votre traduction assermentée.

Que se passe-t-il si je n’ai pas l’original (par exemple, si le document est perdu) ?

Nous vous recommandons de demander immédiatement une copie du document perdu. Il pourrait vous être utile. Toutefois, si vous n’avez pas l’original (en cas de perte ou de dommage), nous traduirons la copie, mais même dans ce cas, nous noterons sur la traduction qu’elle a été faite à partir d’une copie et que l’original n’était pas disponible. Il est souvent suffisant pour les autorités que vous puissiez présenter l’original plus tard.

Puis-je en obtenir un deuxième exemplaire de ma traduction assermentée ?

Chez Paris Translate,  vous pouvez obtenir d’autres exemplaires à tout moment sur une durée de 5 ans. Vous ne paierez alors qu’un prix minimum pour les copies et les frais de dossier. Notre agence de traduction conserve toutes les traductions certifiées (langue source et langue cible) pendant au moins 5 ans. N’hésitez pas à nous contacter pour demander un nouvel exemplaire de votre traduction. Attention: Dans certains cas, l’administration exige des documents récents. Dans ce cas, vous devrez faire faire une nouvelle traduction de vos documents. 

Combien de temps dure une traduction certifiée conforme ? Pouvez-vous la livrer par express ?

La traduction certifiée conforme de documents prend environ 2 à 3 jours ouvrables, mais cela peut varier en fonction de la combinaison de langues et de la taille de la commande. Nous vous recommandons de préparer vos demandes de traductions certifiées conformes à l’avance et de régler votre commande rapidement. Les traductions express certifiées ont un coût supplémentaire.

J’ai  traduit moi-même mes documents. Est-ce que je peux bénéficier d’une réduction ou payer uniquement pour la certification?

Malheureusement non. Les traductions certifiées sont des documents officiels et doivent être soumises à un contrôle de qualité strict. Par conséquent, la traduction doit être comparée mot à mot avec le texte original par le traducteur agréé et les frais de relecture sont les mêmes que pour la traduction elle-même. Toutefois, nous pouvons vous offrir une réduction pour les documents plus longs.

Quelle est la durée de validité d’une traduction certifiée conforme ?

Les traductions certifiées sont généralement valables pour une durée illimitée. Pour les actes de naissance ou les certificats de bonne conduite, les bureaux exigent toutefois une copie à jour. Dans ce cas, une nouvelle traduction certifiée conforme est nécessaire. Nous vous recommandons donc de vous renseigner au préalable auprès des autorités compétentes. Si vous avez besoin d’une traduction certifiée actualisée dans les 5 ans, nous pouvons vous offrir un tarif préférentiel

Traductions Officielles certifiées par des traducteurs assermentés sur Paris
selon DIN EN ISO 17100

Pour en savoir plus sur les traduction certifiées: 

Circulez librement au sein de l’union européenne et dans le monde entier grâce à nos traductions certifiées.